Notes d'un voyage à Sarashina : sarashina kikô (édition bilingue français/japonais)

Traduit du JAPONAIS par ALAIN WALTER

À propos

Avec Notes d'un voyage à Sarashina, nous retrouvons l'auteur en 1688, déjà fort avancé sur le chemin d'Edo (actuel Tôkyô), à l'automne de la même année. Il veut voir le clair de lune sur la montagne Obasute, célèbre pour un poème anonyme du IXe siècle et plus encore pour la légende qu'il suscita : un neveu ingrat y aurait abandonné la vieille et bonne tante qui l'avait élevé. La pleine lune n'a cessé de les accompagner ou de les guider à travers ce paysage grandiose et hostile. Le lecteur ressent le vertige des voyageurs sur les ponts suspendus, est pénétré par le vent d'automne et l'âpre goût du radis, goûte la chair frugale et savoureuse des marrons, s'émerveille du reflet du clair de lune dans les coupes à saké de laque sombre... Nous avons tenu à expliquer et commenter toutes les allusions de ce texte aussi concis que riche d'une profonde méditation sur notre condition humaine.


Rayons : Littérature > Récit > Récit de voyage


  • Auteur(s)

    Bashô

  • Traducteur

    ALAIN WALTER

  • Éditeur

    WILLIAM BLAKE & CO

  • Distributeur

    BELLES LETTRES

  • Date de parution

    13/01/2023

  • Collection

    Classiques Du Japon

  • EAN

    9782841032327

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    124 Pages

  • Longueur

    24.5 cm

  • Largeur

    15.5 cm

  • Épaisseur

    1 cm

  • Poids

    222 g

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

Bashô

  • Naissance : 1-1-1644
  • Décès :1-1-1694 (Mort il y a 330 ans à l'âge de 50 ans)
  • Pays : Japon
  • Langue : Japonais

Né au Japon en 1644 et mort en 1694, Basho vécut de et pour son art. Il fonda l'école de haïkus Shomon, à Tokyo. Dominique Chipot et Makoto Kemmoku sont spécialistes des haïkus et ont traduit et écrit plusieurs livres. Leurs livres Du rouge aux lèvres. Haïjin japonaises et La Lune et moi. Haïkus contemporains sont disponibles en Points.

empty