Jentayu

  • Ce quatrième numéro hors-série de la revue Jentayu offre un panorama unique de la littérature mongole contemporaine, une anthologie qui "n'est qu'une lucarne, mais qui ouvre sur une plaine lumineuse et belle", dixit l'écrivain Marc Alaux, préfacier du recueil. Vingt auteurs, pour la plupart traduits pour la première fois en français. Un recueil richement illustré, publié en partenariat avec l'Académie de la culture et de la poésie de Mongolie et avec le soutien du Centre national du livre et de la Région Auvergne-Rhône-Alpes. Textes (nouvelles, essais et poèmes) en traduction française de : Tschinag Galsan, Bayarkhu¨u¨ Ichinkhorloo, Sanjaajav Oyuun, Ooyo Mönkhnaran, Tserentulga Tu¨menbayar, Gombojav Byambajav, Tserendorj Ariuntuya, Gombojav Mend-Ooyo, Dolgor Batjargal, Tsend Dorjsembe, Baljir Dogmid, Batchuluun Erdenesolongo, Gu¨n-Aajav Ayurzana, Pu¨revkhu¨u¨ Batkhuyag, Tsogdorj Bavuudorj, Bayanmönkh Tsoojchuluuntsetseg, Dorjnyambuu Erdenezulai, Baast Zolbayar, Khabaan Bayit et Multsan Uyansu¨kh. llustrations de Jargalsaikhan Anunaran, Bum-Erdene Bayartsengel, Bayarmagnai Bilgu¨u¨n, Tömörtogtokh Soyol-Erdene, Tserennadmid Tsegmed et Batbayar Törmönkh. Introduction de G. Mend-Ooyo. Préface de Marc Alaux. Postface de Raphaël Blanchier.

    Sur commande
  • Ce premier numéro de la revue littéraire Jentayu, sur le thème "Jeunesse et Identité(s)", est dédié aux rêves, aux aspirations et parfois aux déconvenues des jeunes générations d'Asie, qu'elles vivent dans leur pays d'origine ou loin de chez elles.

    Textes en traduction française de : Alfian Sa'at (Singapour), Azhari (Indonésie), Luis Cardoso (Timor-Leste), Brian Gomez (Malaisie), Tergel Khulganai (Mongolie), Khennam Langthao (Thaïlande), G. Mend-Ooyo (Mongolie), Phan Viet (Vietnam), Gurbazar Shagdarsuren (Mongolie), Shivani Sivagurunathan (Malaisie), Sridaoruang (Thaïlande), Suong Mak (Cambodge), Syaman Rapongan (Taïwan), Wu Ming-yi (Taïwan), Yangtsokyi (Tibet), Zhuang Wubin (Singapour). Illustrations de Munkao (Malaisie).

    Sur commande
  • Ce premier numéro hors-série de la revue Jentayu offre un panorama unique de la littérature taïwanaise contemporaine, une littérature diverse et largement ouverte sur le monde, puisant à toutes les sources. Dix-neuf auteurs différents, pour la plupart traduits pour la première fois en français. Un recueil richement illustré, publié avec le soutien du Centre culturel de Taïwan à Paris et du ministère de la Culture de Taïwan. Textes en traduction française de : Chen Fang-ming, Chen Li, Chen Xue, Chen Yu-chin, Chen Yu-hong, Chu Yu-hsun, Hsia Yu, Lai Hsiang-yin, Liglav A-wu, Lo Chih-cheng, Lo Fu, Lo Yi-chin, Ping Lu, Tong Wei-ger, Walis Nokan, Wang Ting-kuo, Wuhe, Yang Fu-min et Yang Mu. Illustrations de Hsu Hui-lan et Xavier Wei (Taïwan).

    Sur commande
  • Ce septième numéro, sur le thème "Histoire et Mémoire", est consacré à la mise en récit de grands et petits destins dans les littératures contemporaines d'Asie. Entre connaissances historiques objectives et stables et vécus personnels mouvants et constamment reformulés. Textes en traduction française de : Yevguéni Abdoullaïev (Ouzbékistan), Sathaporn Chanprasut (Thaïlande), Farish A. Noor (Malaisie-Singapour), Feng Jicai (Chine), Ru Freeman (Sri Lanka), Hou Dejian (Chine), Gouzel Iakhina (Russie), Lai Hsiang-yin (Taiwan), Liu Xiaobo (Chine), Meng Lang (Chine), Miguel Syjuco (Philippines), Dorothy Tse (Hong Kong), Wei Junyi (Chine) et Zhang Guixing (Malaisie). Photographies de Luo Dan (Chine). Illustrations d'Arief Witjaksana (Indonésie).

    Sur commande
  • Ce troisième numéro hors-série de la revue Jentayu offre un panorama unique de la littérature indonésienne contemporaine, une anthologie qui "montre la richesse d'invention et la virtuosité de composition dont font preuve nombre d'écrivains indonésiens contemporains", comme l'écrit Etienne Naveau dans sa préface. Vingt auteurs, pour la plupart traduits pour la première fois en français. Un recueil richement illustré, publié en partenariat avec la Fondation Lontar et avec le soutien du Ministère de la culture indonésien, du Centre national du livre et de la Région Auvergne-Rhône-Alpes. Textes en traduction française de : Acep Zamzam Noor, A.S. Laksana, Avianti Armand, Ayu Utami, Azhari Aiyub, Ben Sohib, Clara Ng, Hanna Fransisca, Inggit Putria Marga, Joko Pinurbo, Linda Christanty, M. Aan Mansyur, Mona Sylviana, Nirwan Dewanto, Nukila Amal, Oka Rusmini, Raudal Tanjung Banua, Warih Wisatsana, Yusi Avianto Pareanom et Zen Hae. Illustrations de Hanafi et Goenawan Mohamad (Indonésie). Préface d'Etienne Naveau. Introduction de Zen Hae (Indonésie).

    Sur commande
  • Ce neuvième numéro, sur le thème "Exil", est consacré au concept d'exil, qu'il soit volontaire ou forcé, personnel ou collectif, physique ou métaphorique. Migration, éloignement, séparation... : des questions d'une actualité toujours brûlante dans les littératures contemporaines d'Asie. Textes en traduction française de : Pramoedya Ananta Toer (Indonésie), Bai Ren (Chine), Eileen Chang (Chine), Grace Chia (Singapour), Hamid Ismaïlov (Ouzbékistan), Kao Yi-feng (Taïwan), Bilge Karasu (Turquie), Perumal Murugan (Inde), Soth Polin (Cambodge), Preeta Samarasan (Malaisie), Tsering Wangmo Dhompa (Tibet), Xue Yiwei (Chine) et Yin Ling (Vietnam-Taïwan). Photographies de Samsul Said (Malaisie). Illustrations d'Odelia Tang (Singapour).

    Sur commande
  • Ce cinquième numéro, sur le thème "Woks et Marmites", est consacré aux gastronomies et pharmacopées d'Asie, de Tachkent à Taipei, de Pékin à Jakarta : quand alimentation et santé font bon (ou mauvais) ménage dans les littératures contemporaines d'Asie. Textes en traduction française de : Ida Ahdiah (Indonésie), Audra Ang (Singapour), Cao Kou (Chine), Feng Jicai (Chine), Hamid Ismaïlov (Ouzbékistan), Kan Yao-ming (Taiwan), Leung Ping-kwan (Hong Kong), Omar Musa (Australie-Malaisie), O Thiam Chin (Singapour), Mrinal Pande (Inde), Shahu Patole (Inde), Romana Rocha (Thaïlande), Melizarani T. Selva (Malaisie) et Zhang Yueran (Chine). Photographies de Ore Huiying (Singapour). Illustrations de Sith Zâm (Vietnam).

    Sur commande
  • Ce deuxième numéro hors-série de la revue Jentayu offre un panorama unique de la littérature thaïlandaise contemporaine, "une architecture de proses et de poésies formant un portrait d'une littérature peu connue d'un pays mondialement touristique", comme l'écrit Jean-Noël Orengo dans son avant-propos. Dix-neuf auteurs différents, pour la plupart traduits pour la première fois en français. Un recueil richement illustré grace aux travaux originaux de trois artistes du cru. Textes (nouvelles et poèmes) en traduction française de : Aphichart Chandaeng, Chanwalee Srisukho, Chart Korbjitti, Darunee Dechanusorn, Jadet Kamjorndet, Kanthorn Aksornam, Muthita, Nirattisai Lorarunothai, Notthee Sasiwimon, Prabda Yoon, Prat Andaman, Prathana Rattana, Rossanee Nurfarida, Saneh Sangsuk, Sila Komchai, Siriworn Kaewkan, Uruda Covin, Win Lyovarin et Wiwat Lertwiwatwongsa. Illustrations de Jintana Piamsiri, Natcharee Hansaward et Peerawayt Krasaesom (Thaïlande). Avant-propos de Jean-Noël Orengo. Préface de Marcel Barang (ThaiFiction.com).

    Sur commande
  • Ce quatrième numéro, sur le thème "Cartes et Territoires", est consacré à la géographie, au voyage physique ou spirituel et aux frontières culturelles, mémorielles et sensorielles dans les littératures contemporaines d'Asie. Textes en traduction française de : Gregorio C. Brillantes (Philippines), Dung Kai-cheung (Hong Kong), Faisal Tehrani (Malaisie), Han Song (Chine), Noelle Q. de Jesus (Philippines), Korn Kraylat (Thaïlande), Li Juan (Chine), Liu Ka-shiang (Taiwan), Haruki Murakami (Japon), Prajwal Parajuly (Inde), Rehman Rashid (Malaisie), Tsering Woeser (Chine) et Zakariya Amataya (Thaïlande). Illustrations de Public Child (Taiwan). Photographies de Jannatul Mawa (Bangladesh).

    Sur commande
  • Ce huitième numéro, sur le thème "Animal", est consacré au monde animal, réel ou imaginaire, aux rencontres et interactions entre membres de diverses espèces - humaine y compris - et à leurs représentations naturalistes, poétiques ou fantastiques dans les littératures d'Asie. Textes en traduction française de : Wasi Ahmed (Bangladesh), Vaikom Muhammad Basheer (Inde), Bích Ngân (Vietnam), Vieng-Vachira Buason (Thaïlande), Hu Xudong (Chine), Huabu (Chine), Hung Hung (Taïwan), Li Yongping (Malaisie), G. Mend-Ooyo (Mongolie), Murathan Mungan (Turquie), Vika Osadtchenko (Ouzbékistan), Zedeck Siew (Malaisie), Tagbumgyal (Tibet), Xu Yigua (Chine) et Yeo Wei Wei (Singapour). Photographies d'Ernest Goh (Singapour). Illustrations de Sharon Chin (Malaisie).

    Sur commande
  • Ce deuxième numéro de la revue littéraire Jentayu, sur le thème "Villes et Violence", est consacré aux diverses représentations de la violence dans les littératures urbaines d'Asie, de Séoul à Singapour, de Dacca à Surabaya. Textes en traduction française de : Bernice Chauly (Malaisie), Chen Qiufan (Chine), Colin Cheong (Singapour), Chu Tien-wen (Taïwan), Hwang Chun-ming (Taïwan), Jadet Kamjorndet (Thaïlande), Suvra Kanti Das (Bangladesh), Kim Sum (Corée du Sud), Moes Loindong (Indonésie), Charoonporn Parapakpralai (Thaïlande), Sheena Baharudin (Malaisie), Sirikit Syah (Indonésie), Terence Toh (Malaisie), Tsering Norbu (Tibet), Wong Phui Nam (Malaisie). Illustrations de Likhain (Philippines).

    Sur commande
  • Ce troisième numéro, sur le thème "Dieux et Démons", est consacré à des récits puisant dans les riches mythologies d'Asie ou témoignant de la place de la religion dans les sociétés asiatiques actuelles.  Textes en traduction française de : Dewi Anggraeni (Indonésie), Zen Cho (Malaisie), Angkarn Kalayanapong (Thaïlande), Li Ang (Taïwan), Ma Ei (Birmanie), Maung Day (Birmanie), Dao Neua (Laos), M. Shoim Anwar (Indonésie), Su Tong (Chine), Manjushree Thapa (Népal), Tunku Halim (Malaisie), Xia Jia (Chine), Katie Ying, Rony Zakaria (Indonésie), Zeyar Lynn (Birmanie). Illustrations de Katie Ying (Hong Kong).

    Le génie des eaux (Su Tong), Le vieux ficus (M. Shoim Anwar), Quatre générations de Chang'e (Zen Cho), Nouvelles de l'embarquement (Maung Day), La parade nocturne des cent fantômes (Xia Jia), Quatre numéros pour Eric Kwok (Tunku Halim), Orages de la vie (Dao Neua), Une croyance qui vaut 45 millions (Zeyar Lynn), Garder la foi (Dewi Anggraeni), La vieille (Angkarn Kalayanapong), La rose fanatique (Ma Ei), Les hommes, les montagnes et la mer (Rony Zakaria), Le fantôme de la mangrove (Li Ang), Le bouddha prenant la terre à témoin (Manjushree Thapa)

    Sur commande
empty